同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,是世界流行的一种翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。随着中国市场日趋国际化,我国与各国的贸易往来日益密切,冬奥会、世青赛等国际赛事层出不穷,各种国际会议应接不暇,促使社会对翻译工作的需求与日俱增。
而同声传译对个人素质要求极高,同传人才培养难度高、培养周期长,除了中文、外文的功底深厚外,还需具备良好的心脑记忆能力、逻辑思维能力、辨析解意能力和高度的应变反应能力,因此优秀的会议同声传译人员的报价自然不菲。
有道翻译的实时语音识别功能便成为更具性价比的不二选择。实时语音识别为直播视频、录播视频提供实时字幕转写及翻译功能,广泛应用于国际赛事直播、国际会议直播等应用场景。实时语音识别基于网易有道神经网络翻译以及流式语音识别技术,通过WebSocket协议支持全双工网络通信,对音频流不限时长地实时输出翻译后的文字内容。
实时语音识别可以做到根据会议现场的画面动态翻译出文本,即边说边翻译并且同时校正翻译结果,支持动态返回识别和翻译结果。目前,实时语音识别支持86种语言间的互译,全面覆盖国际常用语言类型;支持智能断句、高速标点符号标记;支持根据上下文语义,实时动态纠错,大大提升翻译的准确率。
除了国际会议现场的同声传译功能,实时语音识别技术还可应用于直播视频、录播视频的字幕转写、翻译;也可以为跨语言视频会议、电话会议提供实时会议内容记录及多语种翻译服务;还可以应用于跨语言的集成翻译机、游戏软件、旅行社交软件等平台。